Traduire pour l'aviation civile et militaire : Guide pratique et Lexique anglais-français

Inconnu

André Senécal

Edité par Toutapprendre / Presses de l'Université de Montréal

Traduire pour l’aviation civile et militaire est le premier ouvrage du genre consacré à la traduction axée sur l’aviation et ses domaines connexes. Étudiants, professeurs, traducteurs, rédacteurs et autres langagiers susceptibles de travailler dans cette spécialité trouveront dans cet ouvrage un outil précieux. Outre l’habileté à traduire que l’on attend du traducteur professionnel, des connaissances spécialisées sont aussi nécessaires à celui qui aborde le domaine de l’aviation.

Suggestions

Du même éditeur

Devenir professeur | Pierre Noreau

Devenir professeur

Inconnu | Pierre Noreau

Pierre Noreau est professeur titulaire au Centre de recherche en droit public de l'Université de Montréal où il travaille depuis 1998. Emmanuelle Bernheim est professeure au Département des sciences juridiques de l'Université de M...

En français dans le texte | Robert Dubuc

En français dans le texte

Inconnu | Robert Dubuc

En français dans le texte• Une méthode pour affermir par soi-mêmesa maîtrise du vocabulaire et des structuresdu français.• Un moyen de démêler les interférences del’anglais et du français.• Impropriétés, anglicismes, archaïsmeside...

L'appareil digestif : Des sciences fondamentales à la clinique. Deuxième édition revue et augmentée | Pierre Poitras

L'appareil digestif : Des sciences fondamenta...

Inconnu | Pierre Poitras

La somme des connaissances biomédicales est considérable et s’accroît de jour en jour. Il est difficile d’imaginer maîtriser, quantitativement ou qualitativement, toutes les données de la génétique ou de la biologie cellulaire et ...

Chargement des enrichissements...